Fisksätras bibliotek får pris för mångspråkighet
Fisksätra bibliotek i Nacka utanför Stockholm har tilldelats ett nyinstiftat pris för bibliotek som satsar på mångspråkig verksamhet. Ika Jorum, enhetschef för Hallunda, Alby och Fittja bibliotek, satt med i juryn.
– Fisksätra har jobbat medvetet i många år med att vara en arena för demokrati och en mötesplats för dem som bor i området – människor från många olika kulturer. Biblioteket har skapat ett tätt kontaktnät med olika lokala institutioner, till exempel barnavårdscentral och pedagoger, och arbetat med extra språkstöd till personalen. Fisksätra jobbar mycket med lokalbefolkningen och är oerhört energiska. På det sättet är de ett föredöme, säger Ika Jorum.
Priset delades ut i samband med Internationella bokmässan 5–7 maj, som tidigare har hållits i Rinkeby men nu ägde rum i Botkyrka för första gången. Celebriteter som den egyptiska författaren och feministen Nawal el-Saadawi och numera internationellt uppmärksammade Jonas Hassen Khemiri deltog i seminarier.
– Det finns en stor efterfrågan av ett forum där bibliotekarier och andra kan diskutera mångspråkighet. Det pågår mycket arbete i landet runt dessa frågor. Vi vill synliggöra och dela med oss av våra arbetssätt och idéer och skapa större delaktighet kring det, säger Ika Jorum.
Många bibliotek arbetar redan aktivt med att erbjuda exempelvis mångspråkig litteratur, men hur avspeglas visionerna i personalens sammansättning? Ika Jorum menar att det kan vara svårt att rekrytera bibliotekarier ur olika språkgrupper, men hennes bild är att de flesta bibliotek ändå arbetar aktivt med att göra det.
– I Botkyrka har vi bland annat arabisktalande och indisktalande personal men fortfarande är det ganska många svenskfödda inom biblioteken generellt. Men vi arbetar målmedvetet vid rekryteringar. I takt med att Sverige blir ett mer mångspråkigt land måste vi jobba aktivt med en ökad språkkompetens i personalgruppen för att möta våra medborgares behov.
Vad behöver biblioteken jobba mer med när det gäller mångspråkighet? Det finns ju ofta särskilda hyllor med exempelvis finskspråkig litteratur, vad kan man göra mer?
– Det handlar bland annat om vilken typ av medier vi har och hur vi tillhandahåller dem. I de bibliotek där jag arbetar har vi också ambitionen att lyfta fram olika språk och språkstöd centralt i lokalerna, gärna precis där man kommer in. Vi har läsecirklar och språkkaféer och många anställda arbetar med det. Sedan har vi samtalskvällar och en scenverksamhet där medborgarna kan framföra sina egna texter.
Sådana initiativ är några sätt att skapa delaktighet, menar Ika Jorum.
– Vi måste vara lyhörda för dem som bor i området och försöka göra dem delaktiga i den verksamhet vi tillhandahåller.
<h2>Botkyrka internationella bokmässa återkommer 2013. Priset för mångspråkig biblioteksverksamhet kommer däremot att delas ut årligen.</h2>
