Stockholms Fria

Edgar Allan Poes noveller i ny språkdräkt

'Om personerna i Poes verk inte är galna, kommer de uppenbart att bli det, därför att de har missbrukat sin hjärna på samma sätt som andra missbrukar starka drycker' kommenterar Jules Verne i bokens efterord. Iakttagelsen är träffande. För de personer Poe skildrar tycks den logiska deduktionen bli inte enbart ett, utan till och med det främsta, berusningsmedlet. Karaktärerna i hans intrikat konstruerade och stilbildande kriminalhistorier drivs alla av en passion som gränsar till besatthet, och som i texten framträder med en märklig, lågmäld intensitet.

Detta gäller inte minst den geniale Auguste Dupin i berättelserna Morden på Rue Morgue, Mysteriet Marie Rogêt och Det stulna brevet. Med sitt mysterielösande i 1840-talets Paris förebådar han den till namnet mer välkände, men i fråga om litterär originalitet mindre framträdande, Sherlock Holmes, ett halvsekel senare.

Även Poes skräckberättelser var revolutionerade för sin genre. Liksom i kriminalromanerna befinner sig författarens motiv i ett gränsland mellan det fantastiska och det vetenskapligt rationella.

Antydningar om öververklighet förblir ofta ingenting annat än antydningar, och tillåts därmed behålla hela sin suggestiva kraft. En novell som Den svarta katten är ett psykologiskt mästerverk, och sällan har Poes stil varit så driven och så effektiv som här. Då huvudpersonens öde slutligen avgörs lämnas läsaren att undra om det beseglats av ett olyckligt misstag eller av försynens rättmätiga ingripande. Ovissheten i Edgar Alla Poes berättelser väcker ett slags sympati för förövaren som blir offer för sin egen galenskap, och mer skrämmande än den brutala intrigen blir i slutändan insikten om vad desperation kan driva en människa att göra.

Att ge ut Poes noveller i ny språkdräkt bör betraktas som en kulturell välgärning. Erik Carlquists översättning bjuder på ett språk som är såväl okonstlat som troget originalets hårt hållna form. Samlade mellan två pärmar på detta vis ger berättelserna intryck av att på samma gång vara en romantikens epilog och en prolog till modernismen, och erbjuder en mycket intressant läsning.

Fakta: 

LITTERATUR
Edgar Allan Poe

Titel: Samlade noveller - volym 1

Översättning: Erik Carlquist

Bokförlag: H:ström

ANNONSER

Rekommenderade artiklar

Dansbanekultur i Plattans skugga

Darya och Månskensorkestern förvandlade i onsdags Brunkebergstorg till en äkta finsk dansbana och bjöd sannolikt på Kulturfestivalens höjdpunkt.

Bygger högkvarter för queerrörelsen

I en källare på Södermalm rustas som bäst för vad arrangörerna hoppas ska bli navet i Stockholms ickenormtiva kulturliv. Varje rörelse behöver en bas att operera från. I slutet av augusti får den queerfeministiska sin när Högkvarteret öppnar.

Ministermöte stänger Moderna

Från den sista augusti till den 7 september håller Moderna museet och Arkitekturmuseet stängt. För allmänheten. EU:s utrikesministrar har lånat institutionerna för att under informella omständigheter kombinera kulturupplevelser med världspolitik.

Skrämmande brutalitet och besynnerlig berättelse

Jag hade sett fram emot den svenska premiären av Johnny Mad Dog. Med en rollbesättning av tidigare barnsoldater och producenten Mathieu Kassovitz – mannen bakom lysande Medan vi faller – vid sin sida ville den enligt egen utsago sanningssökande regissören Jean-Stéphane Sauvaire skildra det liberiska inbördeskrigets vansinne och den dynamik som förvandlar manipulerade barn till ursinniga mördare.

Träder över flummighetsgränsen

Första gången jag hörde Göteborgsbandet Kultiration var i samband med att gruppens andra album, Grogrund, släpptes 2005. Fördomar kan fungera som ett effektivt hörselskydd, men den genretypiska andligheten till trots var jag snabbt tvungen att kapitulera. Marcus Berg sjöng om att tåga ut ur Babylon och om att odla jorden som om han trodde på vartenda ord, som om han bodde i en värld där varken trådlöst internet eller iphones existerade. Och vem uppskattar inte en god saga?

Fria.Nu

© 2025 Stockholms Fria